Porady
NIE TRAĆ BIZNESOWO PRZEZ JĘZYK
Dzięki badaniu ELAN zostało stwierdzone, na ile ważne są kompetencje językowe w prowadzeniu działalności gospodarczej. Okazało się, że firmy tracą ok. 12% możliwości biznesowych przez nieznajomość języków.
Więcej na stronie:
http://ec.europa.eu/education/languages/pdf/davignon_pl.pdf
Czas na czasy
Ćwiczenia sprawdzające znajomość gramatyki można znaleźć na stronie:
http://www.angielski.co.uk/angielski.htm
Wiele osób uczących się języka angielskiego narzeka na mnogość i zawiłość czasów w tym języku. Jak się jednak okazuje przy bliższym przyjrzeniu się, występuje w nich pewna regularność i logika. Pewnie zaczynacie się śmiać…
Zacznijmy od podobieństw do języka polskiego.
Pytanie: Ile mamy czasów w naszej pięknej mowie?
Odpowiedź: Trzy.
Pytanie: Jakie?
Odpowiedź: Przyszły, teraźniejszy i przeszły.
Pytanie: Czy mamy takie czasy w angielskim?
Odpowiedź: Tak: Future, Present, Past (spójrzcie na poniższą tabelkę, lewa kolumna).
Przejdźmy teraz do różnic.
Jest ich dwie. Pierwsza to ta, że każdy czas ma dwa aspekty: prosty (Simple) i ciągły (Continuous).
| Simple (prosty) | Continuous (ciągły) | |
| Future (przyszły) | I will go | I will be going |
| . | ||
| Present (teraźniejszy) | I go | I am going |
| . | ||
| Past (przeszły) | I went | I was going |
| . |
.
Druga różnica? Spójrzcie, jakich czasów brakuje w tabelce? Tak, wszystkich czasów Perfect, czyli tych, z którymi możemy mieć kłopoty z racji tego, że nie ma ich w języku polskim.
Tabelka z wszystkimi czasami wygląda następująco:
| Simple (prosty) | Continuous (ciągły) | |
| Future (przyszły) | I will go | I will be going |
| FUTURE PERFECT | I will have gone | I will have been going |
| Present (teraźniejszy) | I go | I am going |
| PRESENT PERFECT | I have gone | I have been going |
| Past (przeszły) | I went | I was going |
| PAST PERFECT | I had gone | I had been going |
.
Mam nadzieję, że to zestawienie czasów pomoże Wam w ich zrozumieniu, a zainspirowani sami zajrzycie do książek z gramatyką i powtórzycie sobie użycie każdego z tych czasów.
Powodzenia.
P.S. Piotrze, jako że masz już swoją tabelkę, możesz teraz spokojnie rozpocząć efektywną kontynuację swojej nauki
Joanna Pitura
Zmotywuj się do nauki
Jeśli sam decydujesz się rozpocząć naukę języka obcego, bo lubisz się uczyć języków, to problemu z motywacją raczej nie masz. Natomiast jeśli musisz się go uczyć, bo masz egzamin lub szef Ci każe, to przydałoby się wzbudzić w sobie trochę entuzjazmu i podejść do tego z pewnym planem akcji ułatwiającym naukę.
KROK 1
Weź kartkę papieru i napisz, jakiego oczekujesz rezultatu w kwestii nauki języka, tzn. do jakiego poziomu chcesz dotrzeć, bądź jakich umiejętności językowych potrzebujesz i do kiedy chcesz to osiągnąć. Przykładowo, jeśli jesteś na poziomie średniozaawansowanym (B1), może chciałbyś zdawać egzamin FCE za 3 lata. Zapisujesz ten cel na kartce. Dodatkowo możesz narysować certyfikat lub po prostu napisać „FCE” na małej karteczce i powiesić ją w jakimś widocznym miejscu (może zechcesz stworzyć swoją MAPĘ MARZEŃ, gdzie będziesz umieszczać karteczki z innymi celami?). Będzie Ci ona codziennie przypominała o Twoim celu.
KROK 2
Wiesz już, co chcesz. Zastanów się teraz, dlaczego chcesz osiągnąć ten cel. Pomyśl o pozytywnych aspektach nauki, np. osobistym kontakcie z klientem / partnerem biznesowym, możliwości awansu, wyjazdu na stypendium zagraniczne, wakacjach itp. Zapisz to.
Teraz wyobraź sobie, że swój cel osiągnąłeś. Czyli przykładowo jesteśmy w przyszłości, 3 lata później. Masz już swój certyfikat i pokazujesz go dumnie szefowi. On Ci gratuluje, jest pozytywnie zaskoczony, a następnie informuje Cię, że zostajesz przeniesiony do działu obsługi klienta zagranicznego, z wyższą pensją oczywiście. To tylko przykład, a teraz Ty wyobraź sobie swoją przyszłość po realizacji Twojego celu. Jak się czujesz?
A teraz wyobraź sobie siebie za 3 lata, ale w sytuacji, gdy nie podjąłeś żadnych kroków, by podwyższyć swoich umiejętności językowych. Jak wygląda Twoja sytuacja? Jak się teraz czujesz?
KROK 3
Jeśli dalej czytasz ten tekst, to zapewne jesteś przekonany, że trzeba coś z Twoim językiem zrobić i jesteś gotowy do akcji. Teraz zastanów się nad swoim planem akcji, czyli jakie konkretne kroki podejmiesz, by zrealizować swój cel. Zapisz je teraz, zapisz wszystko, co przychodzi Ci do głowy.
Teraz weź swój kalendarz i zaplanuj, kiedy te czynności będziesz wykonywał.
A oto przykładowy tydzień sprzyjający nauce języka:
Poniedziałek w drodze na lekcję (w autobusie, korku) 10-minutowe powtórzenie słownictwa lub gramatyki z poprzedniej lekcji używając do tego małego notesika bądź nagrania MP3 (patrz więcej w tekście „Jak się uczyć słówek”);
lekcja z nauczycielem;
Wtorek odrobienie zadanej pracy domowej oraz wpisanie wszystkich nowych słówek i zagadnień gramatycznych do notesika, ewentualnie nagranie MP3;
Środa w drodze na lekcję (w autobusie, korku) 10-minutowe powtórzenie słownictwa lub gramatyki z poprzedniej lekcji z notesika lub MP3;
lekcja z nauczycielem;
Czwartek odrobienie zadanej pracy domowej oraz wpisanie wszystkich nowych słówek i zagadnień gramatycznych do notesika, nagranie MP3;
Piątek praca dodatkowa 1: przeczytanie artykułu obcojęzycznego z Internetu, magazynu, ewentualnie obejrzenie filmu, oraz wpisanie do notesika (z drugiej strony) wszystkich nowych i ciekawych wyrażeń, ewentualnie nagranie MP3; dogadaj się z lektorem i grupą, by raz w tygodniu (np. na poniedziałek) wszyscy coś przeczytali i przez 5 minut mogli opowiedzieć swojemu partnerowi w parze o swoim artykule; po 5 minutach – zmiana; to pozwoli Ci nie tylko poprawić umiejętności językowe, ale również poszerzy wiedzę ogólną o świecie; zamiast artykułów możesz analizować piosenki, następnie wpisywać słówka do notesika, a piosenek słuchać w drodze do pracy, szkoły, itp;
praca dodatkowa 2: znajdź partnera do rozmów w języku docelowym; nie musi to być rodowity Anglik, Francuz bądź Hiszpan, może to być ktoś z grupy, bądź znajomy; umówcie się na regularne piątkowe 1-godzinne spotkania twarzą-w-twarz lub telefoniczne / przez Skype i rozmawiajcie w tym języku. Jeśli macie problem z tematami skontaktuj się ze mną – na pewno coś podpowiem J Możecie też streszczać swoje artykuły i komentować artykuły swojego partnera;
Sobota powtórzenie ‘notesikowego’ / MP3-owego słownictwa z całego tygodnia, tego dodatkowego – z artykułu też;
Niedziela zasłużony odpoczynek;
Jak widać, bardzo dużo w nauce zależy od Ciebie. Niemniej, lektor gra tutaj też bardzo dużą rolę. Powinien dostarczać odpowiedniego materiału gramatyczno-leksykalnego, umożliwiać ćwiczenie mówienia, poprawiać błędy na lekcji oraz zadawać dobrą pracę domową. No i, oczywiście, motywować do pracy. Dlatego tak ważny jest dobór lektora. Nie pozwól, by marnował Twój czas i energię.
No to już wiesz, co masz robić. Więc do dzieła! Zacznij już dziś.
Joanna Pitura
Skuteczna nauka słówek
Masz już zapewne doświadczenie w uczeniu się języków obcych. Mam nadzieję, że lubisz się ich uczyć i masz swoje sposoby na uczenie się słówek. Jeśli jednak tak nie jest, to zachęcam do skorzystania z poniższych sprawdzonych technik. Pozytywny efekt jest gwarantowany.
1. Jeśli jesteś wzrokowcem, do nauki słówek niezbędny będzie mały notatnik. Podziel stronę na pół (poziomo) poprzez narysowanie linii lub tylko zagięcie kartki. Po lewej stronie wpisz z lekcji odpowiedniki polskie słów, których chcesz się nauczyć. Obok, po prawej stronie napisz te wyrazy w języku obcym. Następnie włóż notatnik do torby / torebki. Przynajmniej dwa razy w tygodniu powtarzaj. Rób to stojąc na przystanku, jadąc w autobusie lub stojąc w korku. Najpierw zakryj odpowiedniki polskie i czytaj słówka, starając sobie przypomnieć, co one znaczą. Sprawdzaj natychmiast, jeśli nie jesteś pewny. Następnie zakryj słówka angielskie i odtwarzaj wyrazy angielskie, sprawdzając poprawność. Świetny rezultat murowany! Zajmuje to ok. 15 min (w zależności, oczywiście, od liczby słów), więc nie mów, że nie masz na to czasu stojąc w korku lub na przystanku
2. Jeśli jesteś słuchowcem możesz nagrać sobie te słówka na płytę i odtwarzać je w samochodzie lub przez MP3. Proponuję, żebyś najpierw nagrał wyrazy w sekwencji: słowo obce – przerwa – słowo polskie, a potem słowo polskie – przerwa – słowo obce. Jadąc lub stojąc słuchaj i powtarzaj przez podawanie wyrazu w drugim języku w przerwie. Ta technika działa równie dobrze.
3. Kiedy sprawdzasz znaczenie jakiegoś nowego słowa w słowniku, zaznacz go (np. stawiając ‘+’ obok niego). W przyszłości, szukając innego słowa, na pewno go zauważysz. Będzie to taka ‘przypadkowa’ powtórka. A wiadomo, że w uczeniu się powtarzanie materiału jest drogą do sukcesu. Jeśli natomiast zauważysz, że słowo to już sprawdzałeś i go dalej nie pamiętasz, zdasz sobie sprawę, że nie jest ono wystarczająco utrwalone i coś z tym trzeba zrobić. Proponuję następnie opisaną technikę.
4. Zastosuj technikę skojarzenia wyrazu z brzmieniem.
• Najpierw musisz wiedzieć, co dany wyraz znaczy i jak się go poprawnie wymawia, np. ‘mortgage’ = ‘kredyt hipoteczny, hipoteka’, wymowa /moogidż/
• Teraz szukasz wyrazu, który ma podobne brzmienie w języku polskim, np. /moogidż/brzmi podobnie do polskiego ‘morgi’ (miara powierzchni gruntu).
• Następnie łączysz słowo angielskie z polskim w wymyślonej przez siebie sytuacji / historyjce. Ważne jest, by obraz tej sytuacji miał akcję (najlepiej śmieszną), oddziaływał na jak najwięcej wrażeń pozawzrokowych (zapachy, dźwięki, odczucia fizyczne) oraz emocje (szczęście, zadowolenie). Przykładowo wyobrażasz sobie, że wziąłeś kredyt hipoteczny (znaczenie) na kupienie sobie morgów (brzmienie: /moogidż/). Teraz stoisz na tych morgach, bose nogi zapadają się po kolana w grząskim gruncie, a Ty chcą się ratować łapiesz się gigantycznej dżdżownicy właśnie wyłaniającej się przed Tobą z ziemi. Czujesz, że te morgi mają jeszcze przed Tobą wiele niespodzianek.
• Wymaga to od nas wysiłku, ale zaręczam, że ta metoda zapamiętywania jest super skuteczna. Nawet jeśli następnym razem nie uda Ci się powtórzyć tego wyrazu ze 100% poprawnością, to chociaż częściowo będziesz je pamiętać. Za trzecim razem wyraz powinien być Twój.
5. Jeśli uczysz się nazw pomieszczeń w domu, przedmiotów użytku domowego lub biurowego, oklej je karteczkami samoprzylepnymi (stick-on) – będą Ci cały czas przypominać odpowiedniki w języku obcym.
6. Zrób wystawę z 10 – 15 wyrazami, których chcesz się nauczyć. Zrób rysunki (przedmioty, ludzie, itp.) i je podpisz. Jeśli są to pojęcia abstrakcyjne, narysuj to, z czym Ci się ten wyraz kojarzy. Następnie przypnij te wyrazy na tablicy i umieść ją w widocznym miejscu. Po jakimś czasie (np. po tygodniu) zmień swoją wystawę.
7. Wybierz sobie płytę piosenkarza / zespołu anglojęzycznego. W Internecie znajdź teksty piosenek i je wydrukuj. Dokładnie przeczytaj tekst piosenek, poproś o wyjaśnienie niejasnych fragmentów przez nauczyciela lub przyjaciela, zaznacz i przetłumacz słówka, których nie rozumiesz, a następnie wpisz je do swojego notesu ze słówkami. Potraktuj je jak słówka do regularnej nauki, natomiast piosenek słuchaj i delektuj się, świetnie rozumiejąc ich sens. Poprzez przesłuchiwanie ich utrwalasz sobie słownictwo tam zawarte.
8. Podobną rzecz można zrobić z filmem, drukując sobie tekst napisów z Internetu.
Joanna Pitura